Pourquoi une plateforme i-structures ?
A l’époque, il y avait déjà de nombreuses discussions quant à l’utilisation de plateformes d’enseignement. La plupart des solutions étaient payantes (Moodle qui est gratuit est apparu en 2002 en Australie mais n’était pas répandu) et ne permettaient pas d’identifier les utilisateurs, ce qui était nécessaire pour le stockage personnalisé des données d’applets graphiques. D’autre part, la création de contenu nécessitait un travail manuel considérable, en particulier la création questionnaires en ligne personnalisés. Ceci est toujours une faiblesse pour les plateformes d’enseignement comme Moodle. C’est pourquoi il a été décidé de développer une plateforme indépendante pour le projet, qui est à la base du site i-structures.
Fonctions de base
La plateforme i-structures offre les fonctions suivantes :
- authentification, nécessaire pour stocker correctement les données de chacune et chacun
- affichage de toutes les pages du site avec une charte graphique commune et la possibilité que le contenu soit présenté sur plusieurs pages consécutives
La charte graphique a régulièrement été adaptée au cours du temps, notamment pour tenir compte de l’augmentation constante de la résolution des écrans. La première version de i-structures était « optimisée » pour un écran de 800 x 600 pixels, qui n’était pas entièrement commun à l’époque, surtout pour les ordinateurs portables.
- un système de navigation simple (comme les pages que vous lisez maintenant)
- liens vers d’autres pages du site i-structures ou vers d’autres sites, ou encore d’inclure des explications de terminologie tirées du glossaire i-structures
- mise en forme de questionnaires HTML avec stockage et récupération des données individuelles
- système de référencement des figures, questions etc. utilisé dans les questionnaires
- affichage des applets avec les données personnelles ; possibilité d’insérer des images d’arrière-plan personnalisées dans l’applet
- système de questions-réponses pour répondre aux questions des étudiants
- facilité pour la traduction de pages (les renvois de glossaire ou les liens vers des pages à l’intérieur du site i-structures sont automatiquement adaptés), permettant la traduction par une personne non versée dans la matière